Mpacc英語二翻譯怎么備考?
來源: 人瀏覽 時間:2016-07-26 09:40:04
會計擇校藍皮書之34所自主劃線院校
會計擇校藍皮書之華東地區
會計擇校藍皮書之華北地區
會計擇校藍皮書之東北地區
會計擇校藍皮書之“五財一貿”
會計擇校藍皮書之華南地區
會計擇校藍皮書之西北地區
會計擇校藍皮書之北京院校
2026管理類聯考備考大禮包限時領取中...
即日起,點擊預約可免費領取限量備考資料大禮包!
翻譯的第一步是理解句子內部的邏輯關系,而這種邏輯關系首先體現為句法關系。因此搞清句子內容的關系是理解的基礎。所謂的語感也就是這種關系上升到了無意識或隨心所欲程度的體現。下面以大綱樣題為例進行簡單介紹。
第一,從文章真題結構上看,該文章包括兩個段落。第一段介紹B2B的分類及其主要類屬特征。第二段介紹了B2B的功能即應用情況。各個段落內部呈現總分關系,邏輯非常鮮明。
第二,從詞匯上看。首先這篇翻譯涉及到的主題是B2B,這是經濟領域中一個常見的詞匯,雖然屬于篇專業性的詞匯,但是也屬于常識性詞匯。B2B的全 稱是Business to Business,意思是“企業對企業的電子商務模式”。諸如此類在日常生活中常見的專業性詞匯,考生在復習時要特別留意。比如以下幾個單詞:set(集 合),function(函數),resolution(分辨率)。
其次,詞匯考查的另一個方面體現在其在語境中的搭配使用,也就是側重考查根據上下文猜測生詞、或熟詞僻意的能力。這就要求各位考生,在翻譯的時候, 請謹記“此本無意,意由境生”詞義規律,靈活處理詞義。例如,該篇文章中首句提到的“…are broken into two major groups”,這個句子中的broken顯然不是“打碎,打破”的意思。根據上下文在這理解為“分類”的含義。雖然詞匯比較簡單,但是在具體句子中的使 用卻不簡單,因而考生不能忽略基礎詞的綜合應用。
除此之外,在詞匯翻譯時還應該靈活調整其詞性。比如第二段的第三個句子中出現了“B2B sites vary from those …to…”,其中vary一詞在該句中為動詞,意思為“變化,使多樣化”。如果直譯到句子里明顯不符合漢語的表達習慣,因此可以將動詞名詞化,翻譯 為:B2B網站的種類涵蓋了…。
第三,從句子角度看。英語二翻譯中的句子結構不會出現語法非常復雜的長難句,相比英語一要簡單很多,而更多側重的是句子的表達。因而只要掌握了基礎 語法知識,拿下英語二翻譯的句子結構是一件很容易的事情。例如第二段第二句話“There isn’t one model that appears everywhere for Business-to-Business e-commerce.”。該句中出現了兩個常考的句型結構,一個是there be句型,一個是定語從句的翻譯。而該定語從句結構比較簡單,涵蓋的信息量比較少,因此可以采用前置的翻譯方法。綜合there be句型,該句可以翻譯為:B2B電子商務沒有放之四海而皆準的統一模式。
縱觀歷年翻譯真題,命題者的考查側重點一目了然,就是加重了詞匯在具體語境中使用的考查。這就要求各位同學加強閱讀的訓練,以培養自己的語感,從而在翻譯中能夠靈活進行語言的轉換。
責任編輯:superadmin

相關推薦
MPAcc擇校評估
說明:您只需填寫姓名和電話即可免費預約!我們的工作人員會在最短時間內給予您回復。小編推薦

在線題庫
院校招生簡章
- 12025MPAcc專業目錄:青島農業大學2025年MPAcc碩士研究生招生專業目錄
- 22025MPAcc專業目錄:山東農業大學2025年MPAcc碩士研究生招生專業目錄
- 32025MPAcc招生簡章:山東工商學院2025年碩士研究生招生章程
- 42025MPAcc招生簡章:青島大學2025年碩士研究生招生章程
- 52025MPAcc招生簡章:山東財經大學2025年碩士研究生招生章程
- 62025MPAcc招生簡章:臨沂大學商學院2025級碩士研究生招生簡章
- 72025MPAcc招生簡章:聊城大學2025年會計碩士(MPAcc)招生簡章
- 82025MPAcc招生簡章:山東師范大學2025年碩士研究生招生章程