日韩中文字幕一区二区-日韩中文字幕一区-日韩中文字幕无砖-日韩中文字幕视频-国产精品电影-国产精品第二页

13212228675

24h統一客服熱線

2021考研MPAcc:考研英語翻譯復習技巧分合句子

來源:研線網    人瀏覽    時間:2020-04-10 16:53:18

2026管理類聯考備考大禮包限時領取中...

即日起,點擊預約可免費領取限量備考資料大禮包!

2021備考的小伙伴也在積極的認真復習,但是不管是復習方法還是想報考的院校專業等等都有太多陌生感了。今天跟隨小編一起了解一下“2021考研MPAcc:考研英語翻譯復習技巧分合句子”,希望對你們有所幫助。
 
MPAcc考研英語翻譯復習技巧:分合句子
 
英譯漢時,由于兩種語言的句子結構大不相同而往往需要改變一下句子結構以適應于漢語的表達習慣。采用分句、合句進行翻譯的作法正是為了達到這種目的而運用的一種重要技巧。所謂分句,就是指把原文的一個簡單句譯成兩個或兩個以上的句子所謂合名,就是指把原文的兩個或兩個以上的簡單句或一個復合句譯成一個簡單句。運用這種分句、合句的漢譯技巧可以使譯文層次分明,更合乎于漢語的表達習慣。分句翻譯的技巧共分五種類型,合句漢譯的技巧共分三種類型。先談談分句漢譯技巧的五種類型。
 
1、主語分句漢譯技巧。
 
A man spending twelve days on the moon would find, on returning to the earth, that a year had passed by already.
 
一個人如果在月亮上度過了十二天,回到地球以后就會發現一年已經過去了。
 
2、謂語分句漢譯技巧。
 
It goes without saying that oxygen is the most active element in the atmosphere.
 
不言而喻,氧氣是大氣中最活潑的元素。
 
3、定語分句漢譯技巧
 
He managed to raise a crop of 200 miracle tomatoes that weighed up to two pounds each.
 
他居然種出了二百個奇跡般的西紅柿,每個重達兩磅。
 
4、狀語分句漢譯技巧
 
Sunrays filtered in wherever they could, driving out darkness and choking the shadows.
 
陽光射入了它所能透過的地方,趕走了黑暗,驅散了幽影。
 
5、同位語分句漢譯技巧。
 
Mary normally a timid girl, argued heated with them about it.
 
瑪麗平常是個靦腆的姑娘,現在也熱烈地和他們辯論起來。
 
以上是小編整理的“2021考研MPAcc:考研英語翻譯復習技巧分合句子”相關內容,希望對各位小伙伴們有所幫助,更多內容盡在MPAcc英語欄目!

MPAcc擇校評估

說明:您只需填寫姓名和電話即可免費預約!我們的工作人員會在最短時間內給予您回復。
半年集訓營

用考研政治刷題
輕松掌握政治考點

X
主站蜘蛛池模板: 违规吃喝研讨发言材料| 唐人街探案网剧1| 珠江电视台直播 珠江频道| 日本电车系列| 安息2| 色戒》| 韩秀云讲经济| 相识韩国| 新闻联播台词| 自制化妆豆豆本| 安装暖气片电话| 1987年美国电影| 美女搞黄免费| 美女自拍偷拍| 药师心咒全文注音| 永久居留 电影| 林正英复仇电影| 55天在北京| 免费身份证图片| 巴霍巴利王:开端 2015 帕拉巴斯| 免费看裸色| 乱世伦情 电影| 建模软件| 果戈里起点| 周杰伦雨下一整晚歌词| 谭天谦| 九龙城寨在线观看| 失落的星球| 陈瑞的情债| 徐若晗全部电视剧大全| 央视7套| 电影壮志凌云| 又什么又什么四字成语| 翟小兴| 真的爱你最标准谐音歌词| 街头霸王 1994 尚格·云顿| 电影不扣钮的女孩| 北京 北京 汪峰歌曲| 电影吻隐者在线观看免费完整版| 张达| 工程力学第二版课后答案全解|